節錄自147 期
2024.07.20
善巧尊者(Kosalla)、達摩難陀尊者(Dhammānanda)、法護尊者(Dhammapāla)
關於菩薩降生的十點說明和澄清6.菩薩被兩股水流清洗身體
佛誕日又稱浴佛節,浴佛,也即是用種種清水、香水、花瓣水為菩薩太子像做清理。這樣的作法,源自於菩薩出生後的類似情節。《長部・大傳記經》(Mahāpadānasutta)中說到:
比丘們,這是法性,當菩薩出母胎時,一冷、一暖—兩股水流憑空而降。以此沖洗菩薩及其母親。1
關於這兩股憑空出現的水流, 在《妙祥光耀・大傳記經義注》(Sumaṅgalavilāsanī)中有詳細的說明:
其中,金瓶中流出冷的,銀瓶中[流出] 暖的。而且,所說的這句話,是為了表明他們(母子)飲用和使用的水,是未混有任何地面上的不淨,嬉戲用水也與其他[孩子] 不一樣;實際上,用金銀壺帶來的水與天鵝湖、鵪鶉湖等流出的水,並無差別。2
這段義注說明了水質—這憑空出現的水很乾淨,並未混雜地面的灰塵等;另一方面,也強調這並不是什麼天水、神水或聖水,是與高質量天然湖水沒有什麼差別的清潔的水。
==========================================================================
1. “Dhammatā esā, bhikkhave, yadā bodhisatto mātukucchimhā nikkhamati, dve udakassa dhārā antalikkhā pātubhavanti– ekā sītassa ekā uṇhassa yena bodhisattassa udakakiccaṃ karonti mātu ca.”《長部· 大傳記經》(Mahāpadānasutta),Chattha Sangayana CD (version 4),Vipassana Research Institute, India, 2008,M2.0013 頁。
2. “Tāsu sītā suvaṇṇakaṭāhe patati uṇhā rajatakaṭāhe. Idañca pathavitale kenaci asucinā asammissaṃ tesaṃ pānīyaparibhojanīyaudakañceva aññehi asādhāraṇaṃ kīḷāudakañca dassetuṃ vuttaṃ, aññassa pana suvaṇṇarajataghaṭehi āhariyamānaudakassa ceva haṃsavattakādipokkh araṇīgatassa ca udakassa paricchedo natthi.”《妙祥光耀· 大傳記經義注》(Sumaṅgalavilāsanī),Chattha Sangayana CD (version 4), Vipassana Research Institute, India, 2008,M2.0030 頁。
Facebook