五蘊皆空觀自在:《般若波羅蜜多心經》
《心經》有多少漢譯本?



西元五世紀,來自西域龜茲的鳩摩羅什,在中國長安譯出了《摩訶般若波羅蜜大明咒經》,這是目前所流傳下來最早的《心經》版本。玄奘大師是中國唐代的譯經家與高僧。十九年間共翻譯佛經75 部,1335 卷。曾助他度過險惡沙漠的《心經》就在其中。《心經》是大乘佛教般若思想的核心 典籍,由於譯文直接清晰,琅琅上口,遂廣為流行。現行流傳最廣的譯本,即是玄奘大師的譯本,全經有260 個字。

從第五世紀初姚秦鳩羅摩什,到第十世紀北宋太宗,近六百年間,印度梵語的《心經》被譯成中文,多達十一次。而現存於《大正藏》第八冊中僅見七種《心經》漢譯本,其中四譯已失傳。根據林光明先生《梵藏心經自學》一書的說法,至清初為止,則漢譯《心經》共有22 本。及至現代,由於網路資訊流通甚廣,學習熟悉梵、藏語言者漸多,《心經》可以說是所有佛經中被翻譯次數最多的。

《心經》譯文大致可分「略本」與「廣本」兩種形式。略本僅著重「正宗分」的部分;而廣本則有完整的「如是我聞……經文……信受奉行」,即序分、正宗分、流通分三個結構。
 

大正藏中七種《心經》譯本

 
經題
廣/略本
年代
譯者
摩訶般若波羅蜜大明咒經
姚秦/402-412
龜茲/鳩摩羅什
般若波羅蜜多心經
唐太宗/649
唐/玄奘
普遍智藏般若波羅蜜多心經
唐玄宗/732
東天竺/法月
般若波羅蜜多心經
唐德宗/790
迦畢試/般若與利言合譯
般若波羅蜜多心經
唐宣宗/850
西域/智慧輪
般若波羅蜜多心經
(敦煌石室本)
唐宣宗/856
唐/法成
佛說聖佛母般若波羅蜜多經
宋太宗/980
西域/施護

 

Facebook
觀看本期目次