參考資料
縮略符 / 引用格式



 

縮略符

 
符號與一般縮略語
+   加上,詞素(接頭詞、字根等)組合符號
 
√   巴利語(或梵語)字根
 
PTS   Pali Text Society (巴利聖典協會)
 
 
書名縮略語 (※以下巴利原典皆為PTS版)
A   AGguttara-nikāya (增支部)
 
D   DIgha-nikāya (長部)
 
DIp   DIpa-vamsa (島史,錫蘭佛教史)
 
M   Majjhima-nikāya (中部)
 
Mp   ManorathapāraNI, AGguttaranikāya-aṭṭhakathā(增支部注釋:滿足希求) 
 
Ps  PapaJcasUdanI, Majjhimanikāya-aṭṭhakathā(中部注釋:破除疑障)
 
S   Samyutta-nikāya (相應部)
 
Sv   SumaGgalavilāsinI, DIghanikāya-aṭṭhakathā (長部注釋:吉祥悅意)
 
T   《大正新脩大藏經》
 
Vin   Vinayapiṭaka (律藏)
 
《中》   《中阿含經》
 
《別雜》   《別譯雜阿含經》
 
《長》   《長阿含經》
 
《增》   《增一阿含經》
 
《雜》   《雜阿含經》
 
 

引用格式

◎M 104; II 250-51 (Sāmagāma Sutta,薩摩村經) 表示出自:
 
《中部》第104經。PTS版《中部》第二冊,250-251頁。經名「薩摩村經」。
 
◎S 7:14; I 175-77表示出自:
 
《相應部》第7相應,第14經。PTS版《相應部》第一冊,175-177頁。
 
◎A 4:232; II 230-32表示出自:
 
《增支部》第4集,第232經。PTS版《增支部》第二冊,230-232頁。
 
◎《長2·遊行經》(T1,11a-c) 表示出自:
 
《長阿含》第2經,「遊行經」。《大正藏》第一冊,第11頁,上~下欄。
 
◎《雜938》(T2,240c) 表示出自:
 
《雜阿含》第938經。《大正藏》第二冊,第240頁,下欄。
 
◎《增40.2》(T2,738a-b) 表示出自:
 
《增一阿含》第42品,第2經。《大正藏》第二冊,第738頁,上~中欄。
Facebook
觀看本期目次